Но иногда таки охреневаешь: недавно надо было перевести слово "финик" на японский. Обычно перевожу с/на английского т.к. качество часто лучше чем с/на русского. Но тут проблема: "финик" - "date", и гугло-перевод конечно выберет другое значение ("дата"). Потому перевожу им с русского на японский "финик". Так он, ссука, всё равно перевeл как "дата" ! Т.е. он переводит с русского через английский, и смысл в процессе не сохраняет.
По-моему, так можно говорить о любом применении инструмента, в данном случае словаря. Инструмент можно было не применять, а подумать руками. Но кто-то свободно решил применить. Значит, мы имеем дело с продуктом авторского произвола.
no subject
Date: 2025-09-30 07:30 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-01 07:05 am (UTC)недавно надо было перевести слово "финик" на японский. Обычно перевожу с/на английского т.к. качество часто лучше чем с/на русского.
Но тут проблема: "финик" - "date", и гугло-перевод конечно выберет другое значение ("дата").
Потому перевожу им с русского на японский "финик". Так он, ссука, всё равно перевeл как "дата" ! Т.е. он переводит с русского через английский, и смысл в процессе не сохраняет.
no subject
Date: 2025-10-01 02:35 pm (UTC)no subject
Date: 2025-10-01 11:17 am (UTC)Но этот конкретный артефакт довольно-таки выдающийся.
ЗЫ дословно "артефакт" - это "сделанное искусством", можно ли так говорить о творчестве ИИ?
Компуфакт?
no subject
Date: 2025-10-01 02:35 pm (UTC)Инструмент можно было не применять, а подумать руками. Но кто-то свободно решил применить.
Значит, мы имеем дело с продуктом авторского произвола.
no subject
Date: 2025-10-01 06:57 am (UTC)